Без рубрики

Горный стиль Ethimo

Как же классическая латынь стала такой бессвязной? По словам Макклинтока, наборщик XV века, вероятно, зашифровал часть книги Цицерона " De Finibus ", чтобы создать текст-заготовку для макета различных шрифтов для книги образцов шрифтов. Трудно найти примеры использования lorem ipsum до того, как Letraset сделал его популярным в качестве фиктивного текста в 1960-х годах, хотя МакКлинток говорит, что помнит, как наткнулся на отрывок lorem ipsum в книге старых образцов металлических шрифтов. До сих пор он не обнаружил места, где когда-то видел этот отрывок, но популярность Цицерона в XV веке подтверждает теорию о том, что текст-заполнитель использовался на протяжении веков.

Не трудитесь набирать "lorem ipsum" в Google translate. Если вы уже пробовали, у вас могло получиться что угодно - от "НАТО" до "Китая", в зависимости от того, как вы написали буквы. Странный перевод стал поводом для теорий заговора, но с тех пор компания Google обновила свой перевод "lorem ipsum" на, как это ни скучно, "lorem ipsum". Одна отважная душа все же попыталась перевести почти не совсем латинский язык.

Как сообщает The Guardian, Джасприт Сингх Бопараи взялся за эту задачу с целью сделать текст "точно таким же бессвязным на английском, как и на латыни - и чтобы он был таким же бессвязным". В результате "греческое "eu" в латыни превратилось во французское "bien" [...], а окончание "-ing" в "lorem ipsum" в английском языке лучше всего передается "-iendum"".

Сосредоточьтесь во время работы

В качестве альтернативной теории (и потому, что латинские ученые занимаются подобными вещами) кто-то разыскал латинское издание De Finibus 1914 года, которое оспаривает утверждения МакКлинтока о XV веке и предполагает, что рассвет lorem ipsum произошел уже в XX веке. В издании Loeb Classical Library 1914 года на странице 34 не хватило места для латинской фразы "dolorem ipsum" (печаль сама по себе). Таким образом, усеченная фраза оставляет одну страницу болтаться с "do-", а другая начинается с повсеместно распространенного "lorem ipsum".

Неважно, решил ли средневековый наборщик исказить известный (но не библейский - это было бы кощунством) текст, или же причуда издания Loeb 1914 года вдохновила графического дизайнера, - это, безусловно, странный способ для Цицерона войти в XXI век.

Leave a Reply

Your email address will not be published. Required fields are marked *